суббота, 16 января 2016 г.

Уильям Шекспир. Сонет 90

Уж если ты разлюбишь  так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!

И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром  утром без отрады.

Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее,

Что нет невзгод, а есть одна беда 
Твоей любви лишиться навсегда.


Перевод С.Я. Маршака

Комментариев нет:

Отправить комментарий